I must say Spaniards are lazy with language generally speaking, it's just us that we are a bit weird
And you do speak our language and living perfectly integrated so, not lazy at all![]()
We speak Spanglish fluently, I wouldn't say it was Spanish

Follow along with the video below to see how to install our site as a web app on your home screen.
Note: This feature may not be available in some browsers.
I must say Spaniards are lazy with language generally speaking, it's just us that we are a bit weird
And you do speak our language and living perfectly integrated so, not lazy at all![]()
It’s true to say to the non native ear it sounds very fast. My wife is Spanish and we spend a lot of time with her family in Northern Spain. For me as a would be learner I hear about one word in five. The addition of a slower pace version would I think be helpful for us to get our ears around. However thank for taking the time it’s really appreciated. BadgerWe were discussing the speedmaybe it was too fast. We tried to go for a medium speed. Did we failed?
![]()
What is the informal way of saying please?There you go... (Mrs. Peavy's voice)
By the way, that's the formal, polite way... there's a more informal way, but better learn the polite one(we basically don't usually use "por favor" always)
It's not overly used.....the same as Thank you....it's just how the Spanish speak. ..it's not rude, or bad manners ..it just the way it is...What is the informal way of saying please?
I remember when our daughter did her Erasmus year she spent 6 months working in an office in Madrid for an Engineering company, the office manager kept reminding her not to keep saying please and thankyou. Claire said it took some getting used to, as did being called Clara mind but there was no arguing with Felicia. She just said Claire was impossible to pronounce for a Spanish speaker!It's not overly used.....the same as Thank you....it's just how the Spanish speak. ..it's not rude, or bad manners ..it just the way it is...
![]()
What is the informal way of saying please?
Not really, porfa is more, like you said, a kids thing. Sounds weird within adults.Maybe the adults do also.
As Martin jumar said is just that we don't use it constantly like you would do.What is the informal way of saying please?
I always use por favor and gracias. A bit of manners does not cost a lot of money, and people do appreciate it, albeit they may not be used to it, and even if they are savagesAs Martin jumar said is just that we don't use it constantly like you would do.
We only use it when you don't know the person and want to be really polite.
But there's no problem in using it.
I'm very envious of such talented people, don't tell me....I suppose you can play the piano and guitar...Sure, in addition to her mother tongue, she's fluent in English, German and Catalan. She also has some good knowledge of French. I have Spanish and Catalan as mother tongue and I'm fluent in English, I'm good with Portuguese too.
We must be very posh or very lucky![]()
Thank you so very much. Currently traveling Spain. Now on way to almeria.black water = aguas negras
grey water = aguas grises
¿Dónde puedo descargar aguas negras/grises, por favor?
EHU = conexión eléctrica / enchufe
¿Hay conexión eléctrica / enchufe?
pitch = parcela (MichaelT)
¿Puedo cambiar de parcela, por favor?
One that not many use here, you all say "aire", but that's french, in Spanish is "área" or "área de autocaravanas"
¿Qué más quieres saber?![]()
I tried with Duolingo for 2 years about a hour or two a day, every day, couldn't get on with it.I’m trying to learn Spanish but my course of choice and Duolingo are fairly light on Motorhome jargon. I know some basic words but it would be good to know things like “black water”, “pitch” and “electric hook up” in Spanish.
Also, I’d carefully translated this question into Spanish but can’t post to the Spanish learners board is it locked or something?
I tried with Duolingo for 2 years about a hour or two a day, every day, couldn't get on with it.
Round this way for electricity we ask for luz, not eléctrica. So for a pitch with hookup it would be "una parcela con luz".black water = aguas negras
grey water = aguas grises
¿Dónde puedo descargar aguas negras/grises, por favor?
EHU = conexión eléctrica / enchufe
¿Hay conexión eléctrica / enchufe?
pitch = parcela (MichaelT)
¿Puedo cambiar de parcela, por favor?
One that not many use here, you all say "aire", but that's french, in Spanish is "área" or "área de autocaravanas"
¿Qué más quieres saber?![]()
I'm doing Duolingo and language transfer at the moment. Language transfer is much harder but feels like proper learning.I never liked Duolingo.
I do like Language Transfer. He's a Brit Cypriot and teaches well. The only negative is that he doesn't teach the conjugation of Vosotros and his pronunciation uses S rather than TH (but he explains that Spain uses TH). I think this is strange for a Brit, but .... I don't know why/where he learnt Spanish.
Have you tried Google translate?
Lot, Plot or parcel...ParcelaOf course I have but for jargon terms, I don't trust Google. "Pitch" in English has at least three meanings I can think of before the specific pitch I mean for a camper van.
For example the very next answer after yours states "Pitch would be parcela." yet Google translate claims Paso is the correct word.
De nada (you are welcome).Peavy muchas gracias. tu es simpática.
Disclaimer: I have no idea if "simpatica" is the right word in this context but Duolingo seem to want me to use it all the time. Apologies if I just made a pass at you.
OK - You need to recognise that Google translate & Duolingo are focused on South American "Spanish".For example the very next answer after yours states "Pitch would be parcela." yet Google translate claims Paso is the correct word.
In Spanish it would be 'iré a recoger a tu madre esta tarde' just so you don't get shot.OK - You need to recognise that Google translate & Duolingo are focused on South American "Spanish".
There are quite a few words and phrases that are different there from Castellano (or indeed Andalucian, Basque, Galician or Catalan variants) here and you can easily find yourself on thin ice if you're unlucky.
As an example, for the phrase "I'll go pick up your mother this afternoon", Google would steer you to say "Iré a buscar a tu madre esta tarde"-which here has an implication of looking or searching for her.
However, another translation here could have you saying "Iré a coger a tu madre esta tarde" - which in English is kind of more directly 'getting' her.
While they both would be OK here in Spain, the latter would probably get you shot in Latin America.
I may have not understand correctly your phrase, but Basque, Galician and Catalan are not variants from Spanish, all those are different languages (while Andalucian is a dialect of Spanish).There are quite a few words and phrases that are different there from Castellano (or indeed Andalucian, Basque, Galician or Catalan variants)
We could discuss that all day, Catalán is not a language (sorry), rather a dialect, and Galician is Spanish with a lot of Portuguese thrown in.I may have not understand correctly your phrase, but Basque, Galician and Catalan are not variants from Spanish, all those are different languages (while Andalucian is a dialect of Spanish).
No, we are not discussing it, Barrie, because that's something linguists did before us and it's a matter of facts, not opinionsWe could discuss that all day, Catalán is not a language (sorry), rather a dialect, and Galician is Spanish with a lot of Portuguese thrown in.
Not fast at all lolThere you go... (Mrs. Peavy's voice)
By the way, that's the formal, polite way... there's a more informal way, but better learn the polite one(we basically don't usually use "por favor" always)
Spanish is a very easy language to learn because it is phonetic. But I have to confess, I learnt it at 22 years old, in six months, while living in the country - easy when you are young.After two years of Duolingo I still struggle to understand more than isolated words of Spanish Spanish. However I watched some of a Mexican cowboy film last week and that seemed much easier.
I wish there was a ferry from Portsmouth to Mehico!