DBK
LIFE MEMBER
I'm trying to improve my French using the Duolingo app. Things are progressing although I'm far from fluent!
Then I come across something which I simply don't understand. Today's problem was this sentence:
Elle a été coupée et elle a beaucoup saigné
Which means "she was cut and she bled a lot".
In my answer I wrote saignée as the last word because the person cut is feminine but it says this is wrong and Google Translate agrees with Duolingo, it should be saigné and not saignée.
I'm confused! I know yodeli is very busy at the moment so I'm hoping someone else can explain why the feminine "e" is added to coupé but not saigné.
Then I come across something which I simply don't understand. Today's problem was this sentence:
Elle a été coupée et elle a beaucoup saigné
Which means "she was cut and she bled a lot".
In my answer I wrote saignée as the last word because the person cut is feminine but it says this is wrong and Google Translate agrees with Duolingo, it should be saigné and not saignée.
I'm confused! I know yodeli is very busy at the moment so I'm hoping someone else can explain why the feminine "e" is added to coupé but not saigné.
